Petitionnär/in: Leo Fankhänel
Beschrëftung vun Uertschaftsschëlder ëmdréien: Lëtzebuergesch fir'd éischt. Ortsschilder zuerst auf LU. Town signs first in LU.
Zil vun der Petitioun
[LU] Dës Petitioun setzt sech dofir an, Lëtzebuergesch mei visibel ze maachen. Dofir fuerdere mir, dat Beschrëftung vun nei Uertschaftsschëlder ëmgedréit gëtt fir dat de Lëtzebuergeschen Uertschaftsnimm uewe stitt. Do nidder, mei kleng a kursiv, wou elo de Lëtzebuergeschen Nimm ass, soll dann ... méi
Motivatioun vun der Petitioun
Vill Debaten dréien sech dorëm, Lëtzebuergesch am ëffentleche Raum ze stäerken, mä et gëtt bal keng Mesure déi dat och konsequent ëmsetzen. Dëse Moossnam géif der Lëtzebuergesch Sprooch e mei héische Stellewäert ginn an d'Sprooch mei visibel am ëffentleche Raum maachen. Et ass eng kleng ... méi
D’Etappe vun dëser Petitioun
Déi ëffentlech Petitioun Nr. 3186 huet de Seuil vu 4500 Ënnerschrëfte bis den 11-09-2024 net erreecht - Zuel vun den Ënnerschrëften no der Validatioun: 175
Validéiert elektronesch Ënnerschrëften : 175
Den Delai fir déi ëffentlech Petitioun Nr. 3186 z'ënnerschreiwen ass den 19-07-2024 ofgelaf - Zuel vun den elektroneschen Ënnerschrëfte virun der Validatioun : 175
Déi ëffentlech Petitioun Nr. 3186 ka vum 07-06-2024 un ënnerschriwwe ginn
Deklaratioun vun der Recevabilitéit
D'ëffentlech Petitioun Nr. 3186 gouf den 06-06-2024 vun der Presidentekonferenz als recevabel deklaréiert.
Recevabilitéit: recevabel
Ufank vun der Kollekt vun Ënnerschrëften : 07-06-2024 um 0h00
Schluss vun der Kollekt vun Ënnerschrëften : 18-07-2024 um 23h59
Den Avis vun der Petitiounskommissioun vum 05-06-2024 iwwert d'ëffentlech Petitioun Nr. 3186 ass positiv
Avis vun der Petitiounskommissioun: positiv
D'ëffentlech Petitioun Nr. 3186 gouf den 21-05-2024 deposéiert.
Titel vun der Petitioun: Beschrëftung vun Uertschaftsschëlder ëmdréien: Lëtzebuergesch fir'd éischt. Ortsschilder zuerst auf LU. Town signs first in LU.
Zil vun der Petitioun: [LU] Dës Petitioun setzt sech dofir an, Lëtzebuergesch mei visibel ze maachen. Dofir fuerdere mir, dat Beschrëftung vun nei Uertschaftsschëlder ëmgedréit gëtt fir dat de Lëtzebuergeschen Uertschaftsnimm uewe stitt. Do nidder, mei kleng a kursiv, wou elo de Lëtzebuergeschen Nimm ass, soll dann eng Däitsch an eng Franséisch Iwwersetzung stinn.
[DE] Diese Petition fordert, Luxemburgisch sichtbarer zu machen. Deshalb fordern wir, dass die Beschriftung von neuen Ortsschildern umgedreht wird und dass Luxemburgische Ortschaftsnamen oben stehen. Darunter, kleiner und in kursiv, wo jetzt der Luxemburgische Name ist, soll dann eine Deutsche und eine Französische Übersetzung stehen.
[EN] This petition proposes to make Luxembourgish more visible. We therefore suggest, that town signs swap the signage so that the Luxembourgish name is on top. Underneath, in smaller font and in cursive, should be a German and French translation.
Motivatioun vum generellen Interesse vun der Petitioun: Vill Debaten dréien sech dorëm, Lëtzebuergesch am ëffentleche Raum ze stäerken, mä et gëtt bal keng Mesure déi dat och konsequent ëmsetzen. Dëse Moossnam géif der Lëtzebuergesch Sprooch e mei héische Stellewäert ginn an d'Sprooch mei visibel am ëffentleche Raum maachen. Et ass eng kleng Verännerung di keng Verwirrung ausléise wäert. Well nëmmen nei Schëller geännert gi, ass dëst Virschlag och käschtenneutral.